A new study, Terminology for the European Union. The Irish Experience: The GA IATE Project was compiled by Fiontar, DCU and published by Cló Iar-Chonnacht. This study provides a comprehensive description of Irish-language terminology for translation purposes of the European Union. It is hoped that this study of the GA IATE project will be of interest and benefit to a wider audience, especially those concerned with translation and terminology in the other ‘new' languages. The study is a bilingual publication in Irish/English.
The Minister for State in the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht, Dinny McGinley, T.D., said that he was very pleased that this study was being published. "I am pleased that my Department was able to support this project and I commend Fiontar, Dublin City University for the work they undertake in this field and in other important Irish-language fields," said the Minister for State.
This study was undertaken by Fiontar, the Irish-medium unit in Dublin City University, during 2012. Fiontar has been working with the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht, with Foras na Gaeilge (the Terminology Committee) and the EU institutions since late 2007 on a collaborative project to supply Irish-language terminology to IATE, the multilingual, interinstitutional terminology database of the EU. An urgent need for terminology arose in 2007 when Irish became an official EU language, with a concomitant requirement (albeit limited by derogation) to make certain legislation available in the Irish language contemporaneously with the other official EU languages.
This study documents and reviews this project, referred to as the GA IATE project. The project is presented in the context of IATE terminology work in the twelve languages which have gained official EU status since 2004, in the three largest EU institutions - the Council of the European Union, the European Commission and the European Parliament. The three main areas of the study are an overview of IATE, an overview of terminology work in the new languages in the three main institutions and a case-study of the GA IATE project. Conclusions drawn, along with opportunities for further research, are also detailed.